@Riona Hamamatsu 濵松里緒菜

濱松里緒菜_ライブ英会話挨拶_英語字幕&日本語字幕_AKB48チーム8前橋公園140713



下の方に解説あり 「英語そのままでは何と言っていた?」という方のため、英語字幕付けました(日本語字幕は字幕ボタンから)
「噂の真相/メンバーは見た」のコーナー、「英会話が得意なメンバーがいるらしい」、前橋七夕まつりでのライブ(2014年7月13日)
Rumor of a member who is good at English conversation, at the corner of “Truth of rumor” on the live stage of the Star Festival Maebashi, 13 July 2014

濱松里緒菜 はままつりおな / Riona HAMAMATSU :
AKB48チーム8 徳島県代表メンバー
四国放送(JRT)「AKB48 Team 8 の 濱松里緒菜やけん!」(2015年4月3日より毎週金曜日23時放送のラジオ)のパーソナリティ
A member of AKB48 Team8 who was selected from Tokushima Pref.
Also a MC of “Riona HAMAMATSU ! of AKB48 Team 8”, Radio Program, on Friday night from 3 April 2015 by JRT Radio Station (Shikoku Broadcasting Co.)

10歳まで、ロサンゼルス(ロスアンジェルス)在住、1995年7月28日生まれ、しし座、O型、身長153cm
Lived in Los Angeles until the age of 10 / Born on 28 July 1995 / Leo, Type O, 153cm
正確な濱松の「はま」は、「濵」(環境依存文字)であり、「濵松里緒菜」が正しい(本項では、その環境依存性を考慮し濱松とした)

Said “VERY THANK YOU !?” as a supporting role :
清水麻璃亜 しみずまりあ / Maria SHIMIZU :
AKB48チーム8 群馬県代表メンバー / A member of AKB48 Team8 who was selected from Gunma Pref.
ぐんま観光特使(2015年4月20日委嘱) / Gunma Prefectural Sightseeing Special Envoy (commissioned on 20 April 2015)

他の参加メンバー / other Performance Members :
岡部麟(茨城県)、本田仁美(栃木県)、髙橋彩音(埼玉県)、吉川七瀬(千葉県)、小栗有以(東京都)、小田えりな(神奈川県)、佐藤栞(新潟県)、左伴彩佳(山梨県)、中野郁海(鳥取県)、阿部芽唯(島根県)、人見古都音(岡山県)、行天優莉奈(香川県)、高岡薫(愛媛県)、廣瀬なつき(高知県)
Rin OKABE(Ibaraki Pref.), Hitomi HONDA(Tochigi Pref.), Ayane TAKAHASHI(Saitama Pref.), Nanase YOSHIKAWA(Chiba Pref.), Yui OGURI(Tokyo), Erina ODA(Kanagawa Pref.), Shiori SATO(Niigata Pref.), Ayaka HIDARITOMO(Yamanashi Pref.), Ikumi NAKANO(Tottori Pref.), Mei ABE(Shimane Pref.), Kotone HITOMI(Okayama Pref.), Yurina Gyoten(Kagawa Pref.), Kaoru TAKAOKA(Ehime Pref.), Natsuki HIROSE(Kochi Pref.)

第64回前橋七夕まつり / the 64th Festival of the Weaver(Star Vega) Maebashi (the Star Festival) :
群馬県前橋市の七夕まつり(7月10日~13日) / ライブは、12日と13日に前橋公園で実施

Original video is Christopher-San’s (Christopher九条さん)
I’m so glad if he lets me remain keeping this. (I have sent a message)

Explanation / 解説 & 少し言い訳 :
1. アンカンミンカンの答え
“My favorite song is AKB48″と字幕にしたが、”My favorite song is AKB48’s”とも聞こえる
“AKB48″なら、”AKB48″という曲が好きという意味で、”AKB48’s”なら、AKB48の曲が好きという意味

2. 「違いました… (小声)」
優しいから、はっきりと言えませんでした…

3. グループ名の由来
“I want to know the reason why you meant it that way”は、”by”を省略する言い方(これも一般的)
元は、”I want to know the reason why you meant it by that way” / 2度目は、”wanted”でしたね→英語字幕間違えました
私には、現在時制の1回目もmeantに聞こえるが、meanかも…

4. 雨が降らなくて良かったが
“even though I’m glad (that) it’s not raining” の()内を省略している様に聞こえ字幕からも省いたが、聞き直したらスーパー高速で言っている気がする…
この一連の句が高速トークで、里緒菜先生が鬼に見えました

5. 暑い中来てくれて(来る事を決めてくれて)
“and thank you so much for willing on such the hot holiday”、多分、willing (150922追記:良いスピーカーで聞いたら、waitingのように思えてきた(暑い中、待っていてくれて))
suchと単数形の可算名詞の間には本来、a を用いるが、まれにtheも使われる(何度聞いても、私にはtheに聞こえてしまう…)
詰まって一瞬止まった時に、a hot day と言い直していたかも知れません

6. um と and、微妙にどっちか迷った箇所あり

7. 間違いもあると思います。ご指摘下さい

–この動画は、映像と音声のコンテンツ管理者であるAKB48により収益化(広告表示)されています–
–申立人 AKB48 映像と音声のコンテンツ管理者–

6 Comments

  1. この動画も削除します、一週間以内に。
    18ファイルを既に削除しました。残っている動画も全て削除します。今までありがとう御座いました。(151014、残っている5動画全てに記載)  
     
    I'll delete all video files within one week. I've already deleted almost all.
    Because I can think my further role is unnecessary. Thank you for watching.

Write A Comment