日本の声優はおかしい!もっと評価されるべき理由とは? #shorts
今回は日本の声優はおかしい!もっと評価されるべき理由についてまとめました!
🔽参考資料&引用
引用:CUE!©リベル・エンタテインメント/ゆめ太カンパニー・グラフィニカ
引用:DRAGON BALL©鳥山明/東映動画/集英社
引用:らき☆すた©美水かがみ/京都アニメーション/KADOKAWA
引用:江戸前エルフ©樋口彰彦/C2C/講談社
引用:ティーン・タイタンズ©ワーナー・ブラザース・アニメーション/DCコミックス
引用:鬼滅の刃©吾峠呼世晴/ufotable/集英社
引用:ぼっち・ざ・ろっく!©はまじあき/CloverWorks/芳文社

21 Comments
字幕版と吹き替え版みたいなもんだろ
オリジナルの方がそりゃ雰囲気損なわないのは当たり前
今の声優の人気や評価は先人達のものすごい努力があった事も知ってほしいよね
海外声優は上手い下手の前にキャラクターに個人の思想を勝手に混ぜ込むのをやめろと。
日本語ってレパートリー多すぎて英語→日本語で表現するのと日本語→英語で難易度違うんじゃないかな
日本人声優は生身の俳優と同じように評価されてもいいね
悟空:野沢雅子
悟飯:野沢雅子
悟天:野沢雅子
この3キャラが一話に全員出てて、かつ、この3キャラで会話してるシーンもある
こんなんやってる海外のアニメあるか?
そりゃあ、日本作で日本が舞台のアニメに日本人声優のほうが合うのは当たり前だろうな
逆に海外が舞台の原作を実写で日本人だけでやってコケた作品なんてザラにあるし
ケースバイケースだろ
前にあったイタリア人留学生曰くジョジョは日本版しか見ない、俺はそこで日本語を学んだって言ってた。彼のやたら語尾を伸ばす癖は多分そこからだったんだろう
声に著作権が無いのが可哀想だよな
本当にそうだよ
だから芸能人とかを起用するのは本当に止めて欲しい
面白そうでも知名度があるからとかいう理由で吹き替え下手な芸能人がやってるってわかったら見る気なくすんだよ。
餅は餅屋に任せなさいよ……
比べる必要を感じない、どうあれ一択
本当に日本の声優は素晴らしいのに、ジブリの声優嫌いには辟易するわ!!
邦画のボソボソ喋りは聞き取れねんだーー
ポケ○ンのピ○チュウは世界共通
日本人上げアンチは何処や?外国人でも評価してるじゃねーか、最近日本人・日本上げ動画をアンチコメで埋め尽くす連中が多いからここは平和で助かった
デイズニー系や洋画は字幕だが
欧州はさておきアメリカさんは「吹き替え」でないと基本視聴しないって話を聞いたな
90~98%が字幕だと見ないという恐ろしい話も聞いた
そもそも声優は俳優業だけど今はもうアニメ声優に特化してきて業界も大きくなってるから必然的でアニメのオリジナルは日本
オリジナルがいいってなるのは海外映画でもそうだと思う
洋画を観た時の日本人側
「声優使ってるから吹き替えで、俳優(芸人)使ってるから字幕で」
字幕だとシーンの見逃しとか有るんで吹き替えがいいけど、やたら俳優(芸人)使ってると逆に入ってこないから字幕が良くなる。
比較対象として日本の声優が英語版でもやればいい
らきすたやハルヒは声がそっくりやった。
日本国民全てが認識出来るレベルの声優さんと同じ数の声優しかアメリカには居ないから伸び様が無いんだろ
後,1万人くらい居れば競争が起こって嫌でも上手くなるよ
オリジナルと吹き替え版
と言うより
字幕と吹き替えが一般的ではないか?