[TWICE] Only the Foreign Members Don’t Laugh
Source Video
[2022.02.28] TWICE TikTok Live
#트와이스 #나연 #정연 #모모 #사나 #지효 #미나 #다현 #채영 #쯔위 #twice #nayeon #jeongyeon #momo #sana #jihyo #mina #dahyun #chaeyoung #tzuyu #トゥワイス #ナヨン #ジョンヨン #モモ #サナ #ジヒョ #ミナ #ダヒョン #チェヨン #ツウィ
![[TWICE] Only the Foreign Members Don’t Laugh [TWICE] Only the Foreign Members Don’t Laugh](https://www.moezine.com/wp-content/uploads/2026/01/1769448496_maxresdefault.jpg)
34 Comments
この動画まじで大好き笑笑笑笑笑
ナヨンちゃんの真似がツボ😂
나연 모모 조합이 진짜 웃김 ㅋㅋㅋㅋ트와 숏츠 보고 웃으면 다 저 조합이던데
ナヨンの関西弁みたいなイントネーション好きなんだよな。んーうまく言えないけど。
rising star 를 번역한건데 ㅋㅋㅋ
샛별=금성=Venus
Everytime I want to laugh also 😢
편의점 샛별이 떠올렸네 😅😅
샛별이 래요. 샛별 이래요.
솔직히 외국인은 이해 못할만함 ㅋㅋㅋㅋㅋ
😂😂😂
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
これマジでどういうニュアンスなんだろ😂
外国人のカタコトってやっぱかわいいよねwww
ミサモツ綺麗に並んでるのタイミング良すぎやろ😂
나도 알고 싶어, 왜 웃기건가?
In Korean, “떠오르는 샛별” means “rising star.”
Also, “이래요” and “래요” have the same meaning — both roughly mean “they say” or “it’s called” —
but which one you use depends on the word that comes before it.
If the preceding noun ends with a consonant, like “샛별,” you say “이래요.”
If it ends with a vowel, you say “래요.”
The funny part is that Sana misunderstood it and thought “샛별이래요” was made up of “샛별이” + “래요.” 😂
In other words, she treated “샛별이” as one word or name,
which sounds funny to Koreans because “이” isn’t part of the name — it’s just grammar!
지붕이,겨드랑 같은 결인듯ㅋㅋ😂~~어쩔
임미나,조주희
김샛별,이나영 순으로 앉았네
예전:떠오르는 샛별~ 요즘: 라이징스타~
ก็อือ
Cinematic
Halls
6 floor
김나연 🍭💝🍭🍭
Adorable foreign members 😂💕
Momo showing the members who are not laughing 😀
Nayeon ❤ me encantas 😮❤😊
'마음이' '기분이'와 비슷한 류의 오인 같네용.😂
これって、似た発音で、別の意味になってるってこと??
지나가는 외국인인데, 진짜 뭔뜻임 이거?ㅋㅋㅋㅋ새벽의 별처럼 밝다? 맞나…
Tzuyu searching for Chaeyoung her official Korean translator…😂😂😂
늦가을 찬바람을 맞으면서 가을 들판에서 반짝 반짝 홀로 빛나는 새벽별 밝게 빛나는 금성 유난히 밝게 빛나죠
저렇게 못알아들은 사람 4명이 한앵글에 들어오는게 개웃기네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
편의점 가야겠네
저때 멤버들 한참 편의점샛별이 드라마 볼때라서 저랬던걸로 알고있음ㅋㅋㅋ
나두 모름
이그룹 대단한게..부와 명예 다가졌는데 .사람이 변하지 않아서 놀라워