書家、前田鎌利さんのブラジルツアー開始リオの共和国博物館の別館でパフォーマンス Kamari Maeda no Rio: Show de Caligrafia!

⬇️記事はこちら⬇️

https://www.brasilnippou.com/2025/250619-22colonia.html

プレゼンテーションクリエイターだけではなく、書家、アーティストとして幅広く活躍し、世界18か国で個展やパフォーマンスを行っている前田鎌利さん
O Sr. Kamari Maeda não atua apenas como criador de apresentações, mas também tem uma ampla carreira como calígrafo e artista, realizando exposições e performances em 18 países ao redor do mundo.

かつて大統領官邸として使われていたリオ・デ・ジャネイロの共和国博物館の別館2階 アウポロニオ・ジ・カルヴァーリョ講堂で
No auditório Aluízio de Carvalho, localizado no segundo andar do anexo do Museu da República no Rio de Janeiro, que antigamente foi usado como palácio presidencial.
伝統とテクノロジーを融合させた「GRANICA(グラニカ)」を披露 Apresentou o “GRANICA “, uma fusão de tradição e tecnologia.

約2メートル横4.5メートルほどの紙に書かれたのは、どんどん大きくなる6つの「人」の文字 No papel de aproximadamente 2 metros de altura por 4,5 metros de largura, foram escritos seis caracteres do ideograma “pessoa” (人), em tamanhos progressivamente maiores.

中庭で披露されたのは、共和国博物館に収蔵される予定の作品
A obra apresentada no pátio interno será incorporada ao acervo do Museu da República.

博物館が用意した布を大胆にも中庭の、かつて大統領が乗る馬車が走っていた道のアスファルトの上に広げた
O museu estendeu, de forma ousada, o tecido que havia preparado sobre o asfalto do pátio — caminho por onde, antigamente, passava a carruagem presidencial.

今日の出会いは一度きりのものだからこそ、お互いにこの瞬間を大切に、この出会いを大切にとの念い(おもい・鎌利さんの言葉)で「一期一会」という言葉を書き上げた
Como o encontro de hoje é algo que só acontece uma vez, escrevi a palavra ‘ichigo ichie’ (一期一会) com o sentimento de que devemos valorizar este momento e esta conexão — palavras de Kamari-san.

1 Comment

Write A Comment