「Hana ni negai wo (คำอธิษฐานแด่ดอกไม้)」 (Full Ver. Sub Thai)
このビデオは営利目的ではありません。
เนื้อเพลงโดย: 白本奈緒(ILCA)
เรียบเรียงโดย: 瀬尾祥太郎(MONACA)
ร้องโดย :
小泉萌香 (ผู้ให้เสียงพากย์ Fukurou)
和氣あず未 (ผู้ให้เสียงพากย์ Furamingo)
Original : https://youtu.be/hkHbZT88Pxo
เนื้อเพลงแปลไทยโดย : KanaP
ตรวจคำโดย : Kaz
เนื้อเพลง
เมื่อดอกไม้ผลิบานแล้ว เธอช่วยบอกฉันทีนะ
ชื่อดอกไม้ที่มีสีสันสดใสพวกนั้น ฉันมองไม่เห็นมันแล้วล่ะ
อยากจะรู้จังเลย
สีโปรดของเธอน่ะ
ใบหน้าด้านข้างของเธอ มันช่างเจิดจ้า
ดั่งดวงดาวระยิบระยับ ที่ประกายอยู่บนท้องฟ้ายามค่ำคืน
ชื่อกลุ่มดาวเหล่านั้น
ฉันจดจำมันได้ทั้งหมดเลย
โอบกอดความรู้สึก
ที่ไม่มีวัน เป็นจริงเอาไว้
และก้าวเดินต่อ โดยไม่ปล่อยมันไป
ฉันจะไม่มีวันลืมทุกสิ่งที่ฉันรัก
และจะไม่มีทาง ทิ้งอะไรเอาไว้ ข้างหลังสักอย่าง
กลีบดอกไม้ที่ปลิวไสวนี้
จะสื่อกับเธอว่า
ความรู้สึกนี้ จะไม่มีวันแปรเปลี่ยน และจะไม่มีใครได้ยิน
เพราะงั้น มาอยู่ด้วยกันตลอดไปเถอะนะ
ขอแค่ มีเธออยู่เคียงข้าง
แค่นั้นก็เพียงพอแล้ว
ตัวคนเดียวก็ดีอยู่แล้ว
แต่เธอกลับเปิดประตู
เดินเข้ามา พร้อมกับแสงสว่าง ที่แสนสดใส
สองคนย่อมดีกว่าอยู่แล้วสิ
ไม่ว่าจะเป็นเรื่องอะไรก็ตาม
พวกเราจะต้องผ่านมันไปได้แน่นอน
เธอหัวเราะ ไปกับคำพูด ไร้สาระของฉัน
และพูดว่าไม่เห็นเป็นไรเลย
วันที่แสนไร้เดียงสาเหล่านั้น
แม้แต่ตอนนี้ มันก็ยังคง ส่องประกายอยู่ในใจของฉัน
ท้องฟ้ายามค่ำคืนที่ผ่านพ้นไปนี้
จะสื่อกับเธอว่า
ขอเพียงแค่ ความรู้สึกหนึ่งเดียวนี้ ส่งไปถึงตัวเธอด้วยเถอะ
ถึงจะรู้สึกเหงา
แต่ก็ไม่เห็นต้องตัวคนเดียวตลอดไปเลยนี่
ขอแค่ช่วงเวลานี้ก็ได้
อยู่ข้างๆฉันทีนะ
เมื่อฤดูกาลผันเปลี่ยน สีสันของดอกไม้ก็แปรผัน
ดั่งสายลมที่พัดพา
ดวงจันทร์หายลับ แทนด้วยความมืด
แต่ไม่ต้องห่วง ฉันจะไม่ลังเลอีกแล้ว เพราะไม่ว่าจะเป็นเส้นทางแบบไหน เราสองคน ก็จะเดินไปด้วยกัน
ฉันรักเธอที่สุดเลยนะ
เธอก็สำคัญกับฉันเหมือนกันนะ
ความรู้สึกเหล่านี้ ที่ส่งผ่านมา
หากวันหนึ่งมันก่อตัวเป็นรูปร่างละก็
คงจะเป็นดั่งดอกไม้ผลิบาน
ราวกับดวงดาวที่ระยิบระยับ
ที่ส่องแสงลงมาหาเธอ
และสัมผัสกับมือของเธออย่างอ่อนโยน
ถ้าเป็นแบบนั้นก็ดีนะ
